Credevamo che sistemandolo, come abbiamo fatto, avremmo convinto la sig.na O'Shaughnessy che sarebbe stato meglio per lei... appianare le divergenze con noi riguardo al falco.
We believed that disposing of him as we did would cause Miss O'Shaughnessy to stop and think that it would be best to patch up her differences with us regarding the falcon.
Ogni tanto, agendo diversamente, si possono appianare le cose.
Occasionally another hand can smooth things out.
Ho pensato di chiamarla qui per vedere se possiamo appianare le nostre divergenze.
I thought we should get together and see whether we could... settle our differences.
Sono venuto qui... per appianare le cose tra noi.
I came here... to straighten things out between us.
Vogliamo appianare le nostre divergenze coi pugni?
Shall we settle this "mano a mano?"
Versami un altro po' di quel kanar e vediamo se riusciamo ad appianare le nostre divergenze.
Now pour me some more of that "kanar" and let's see if we can't work out our differences.
Come ho già detto, voglio solo appianare le cose fra di noi.
It's like I've been saying, I want to make this right between us.
Direi che siamo tutti intelligenti, maturi... adulti che sanno appianare le divergenze tra loro, qualora si creino, parlandone.
I'd like to think that we're all intelligent, mature... adults that can settle their differences... whenever they might come to light, through words.
É un compito stancante contenere la guerra, appianare le cose nascondere la storia sfortunata della mia famiglia.
And a tiresome duty keeping the war contained, cleaning up the mess hiding my family's unfortunate history.
Sa, Big Mama, speravo che potessimo appianare le nostre divergenze.
You know, Big Momma, I was hoping that we could mend our fences.
Ho sempre sperato che sarebbero riusciti ad appianare le cose, ma sembra che non accadrà.
I always hoped they'd manage to repair things, but doesn't look like that's going to happen.
Ok, passero' a casa sua con un dolce per appianare le cose.
You know, I'll just stop by his house with some baked goods and smooth everything over.
Ora... l'agente Lamb vi darà un passaggio a casa, così potrete appianare le vostre divergenze lungo la strada.
Now, Deputy Lamb here is gonna give you two a ride home, and you can settle your differences along the way.
Ecco perche' non mi aspetto di appianare le nostre divergenze in una sola conversazione.
Which is why I didn't expect to reconcile our differences in one conversation.
Adalind... penso sia il momento di appianare le nostre divergenze... con la violenza.
Adalind, I think it's time we settle our differences. Violently.
Spero che potremo appianare le nostre divergenze.
I'm hoping we can work through our differences.
Ha appena detto "appianare le nostre divergenze"?
Did he just say "work through our differences"?
Poiche' hanno ingannato entrambi, potrebbe essere un modo per appianare le divergenze.
But since we were both duped, perhaps this could be a detente to the sniping.
Ma prima di tutto, dobbiamo appianare le nostre divergenze.
But we must come together first.
Quasi tutte le proposte figurano nell'ordine del giorno del Coreper a varie riprese, man mano che si cerca di appianare le divergenze che il gruppo non è riuscito a risolvere.
Most proposals feature on the agenda of Coreper several times, as they try to resolve differences that the working party has not overcome.
Stavo pensando che forse e' ora di appianare le nostre divergenze.
I was just thinking maybe it's time we put our little feud behind us.
Dovrebbe davvero appianare le cose con suo figlio, sa?
You know, you really should mend things with your son.
Beh, e' un buon modo per una coppia per... appianare le divergenze.
Well, a good way for a couple to iron out their differences.
Lo so... e' che mi sembrava la cosa giusta da fare per appianare le divergenze.
I know, it felt like the right thing to do. You know? Smooth things over.
Si stava facendo in quattro per appianare le cose, si e' perfino offerto di aiutarci a trovare Belenko per noi.
He was bending over backwards to smooth things over, even offered to help find Belenko for us.
Nessuno ne esce bene... ma e' sempre un modo per appianare le cose.
Nobody wins, but it loosens the earth.
Se vuole le stesse condizioni che avevamo prima, cercherò di appianare le divergenze con i nostri alleati della NATO.
If he wants the same terms as we had before, I'll smooth it over with our NATO allies.
Quando il capitano Flint e Rackham si accordarono mesi fa, per appianare le loro divergenze riguardo il possesso dell'oro dell'Urca, mi chiesero di supervisionare i lavori di riparazione del forte.
When Captains Flint and Rackham made their pact those months ago, settled their differences over the possession of the Urca gold, they asked me to oversee the restoration of the fort.
Per unire due stanze, completamente diverse in termini di funzionalità e microclima, prima di tutto è necessario appianare le loro differenze.
To unite two rooms, completely different in terms of function and microclimate, first of all, it is necessary to smooth out their differences.
Per salotti di piccole dimensioni e stanze asimmetriche, tutte le sfumature di questo colore sono quasi l'unico modo per appianare le irregolarità della stanza.
For small living rooms and asymmetric rooms, all shades of this color are almost the only way to smooth out the unevenness of the room.
Possono sottolineare la dignità e appianare le carenze di una persona.
They can emphasize the dignity and smooth the flaws of the person.
Monitorare e appianare le conseguenze negative dell'utilizzo del territorio sull'ambiente e, al contempo, mantenere la produzione delle risorse essenziali è una priorità importante per i responsabili politici in tutto il mondo.
Monitoring and mediating the negative environmental consequences of land use while sustaining the production of essential resources is a major priority for policy-makers around the world.
La cosa principale in combinazione di due zone polari nell'attività è trovare un confine di compromesso che possa appianare le loro incongruenze.
The main thing in combination of two zones polar in activity is to find a compromise border that will smooth out their inconsistencies.
Il punto e' che dobbiamo appianare le nostre differenze per il bene del ragazzo.
My point is, we have to work out our differences for the sake of the child.
Propongo di riprendere la nostra relazione e di provare ad appianare le nostre divergenze.
I propose we resume our relationship and attempt to resolve our differences.
Ok, perche' voi non andate ad allenarvi, mentre noi cerchiamo di appianare le cose?
All right! Why don't you girls get into practice and we'll iron this out.
Questo va contro i miei principi, ma con tutto il rispetto, per appianare le cose accetta questi da parte mia.
It goes against my better judgment but just out of respect, smooth things over just take this for it, all right?
Matthew e' in licenza ed e' qui in paese, cosi'... io e papa' abbiamo pensato che sarebbe stata l'occasione per appianare le divergenze.
Matthew's on leave and he's in the village, so Papa and I thought it would be a good time to mend our fences.
E quanto a voi e al vostro sparring partner, signor Bohannon, vi suggerisco... di appianare le vostre divergenze da gentiluomini, quali sono certo che siate.
As for you and your sparring partner, Mr. Bohannon, I suggest you settle your differences like the gentlemen I know you all to be.
Ma se rimango con entrambi, magari riesco ad appianare le cose tra di loro.
But if I stay on the inside with both guys, then maybe I can fix what's wrong between them.
Penso sia il momento di appianare le nostre divergenze... con la violenza.
I think it's time we settle our differences... Violently.
Ciao, William, forse non saro' qui al tuo ritorno, ma sarai felicissimo di sapere... che io e tua figlia stiamo lavorando per appianare le divergenze.
Hey, William, I might not be here when you get back. But you'll be excited to know that your daughter and I are working on smoothing things over.
E per appianare le disuguaglianze, si possono e si devono sfruttare i Fondi strutturali europei", sostiene Androulla Vassiliou, commissaria europea responsabile per l’istruzione, la cultura, il multilinguismo e la gioventù.
The European Structural Funds can and should be used to help address inequalities, " said Androulla Vassiliou, European Commissioner for Education, Culture, Multilingualism and Youth.
La funzione di regolazione automatica dei livelli permette di appianare le differenze di volume e intensità del suono dei brani riprodotti, in modo tale che tu non debba costantemente regolarle manualmente.
With Automatic Level Adjustment, differences in volume and intensity on the recording are evened out, so you don’t have to constantly change the settings.
La psicologia, la consulenza di esperti e le raccomandazioni di coloro che hanno sperimentato questi suggerimenti aiuteranno a appianare le collisioni di briciole con i rappresentanti del mondo degli adulti.
Psychology, advice of experts and recommendations of those who have experienced these tips will help to smooth out collisions of crumbs with representatives of the adult world.
2.8829369544983s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?